人亡物在rén wáng wù zàithough one is gone one’s things are still here ❍ 秋纹见这条红裤是晴雯针线,因叹道:“‘物在人亡’了!”(《红楼梦》1022)…and Qiuwen noticing that these were trousers which Qingwen had made for him heaved a sigh. “Better keep those trousers as a memento,” she said. “Really,though she’s gone her handiwork is still here.” 人亡物在rén wánɡ wù zài人死了,东西还在。形容看见遗物,就引起对死者的怀念和感慨。The things are there just as before, except the beloved one. Though one is gone, one’s things are still here. |