如鸟兽散rú niǎo shòu sànbe stampeded in disorder; be utterly routed; flee helter-skelter;scatter and flee like birds and beasts ❍ 人民解放军横渡长江,南京的美国殖民政府~。(《毛泽东选集》1385)When the People’s Liberation Army crossed the Changjiang River,the U. S. colonial government at Nanking fled helter-skelter. 如鸟兽散rú niáo shòu sàn好像受惊的飞鸟走兽一样飞奔四散。比喻溃败逃散。be utterly routed, flee helter-skelter, be stampeded in disorder |