席不暇暖xí bù xiá nuǎnnot sit long enough to warm the seat-be in a tearing hurry; be constantly on the go; always on the trot ❍ 陈曰: “武王式商容之闾,~,吾之礼贤,有何不可?”(刘义庆《世说新语·德行》)Chen replied,“King Wu bowed in his carriage before Shang Rong’s village gate,and had no leisure to keep the seat in his office warm. What is improper in my paying respects to a worthy man?” 席不暇暖xí bù xiá nuǎn席:坐席;暇:空闲。忙得连席子都来不及坐暖。形容非常繁忙,连歇一会儿的时间都没有。be constantly on the go, be in a tearing hurry, on the trot |