释义 |
鞍前马后ān qián mǎ hòuact as sb’s follower(/subordinate/bodyguard); offer one's service as a henchman ❍ 想不到,温某人,~跟你跑,出生入死为你干,好处没沾道儿,倒落得……咳,令人心寒!(王树元《杜鹃山》五场)I never expected that though I’ve been acting as your subordinate and braving untold dangers for you,I’ve gained no advantages. What I’ve got is…Alas,how bitterly disappointing it is! 鞍前马后an qian ma houact as a faithful attendant 鞍前马后ān qián mǎ hòu奔忙于马的前后。原指跟随主人出征,也比喻随侍左右,也比喻侍奉主人。serve the master, act as sb.’s follower, offer one’s service as a henchman |