释义 |
鹊巢鸠占què cháo jiū zhànthe turtledove occupies the magpie’s nest—one person seizes another person’s place,land,etc; take what is not one’s own ❍ 袁世凯失败,在于动了鸠占鹊巢之念。(爱新觉罗·溥仪《我的前半生》94) Yuan died because he wanted to usurp the throne. 鹊巢鸠占que chao jiu zhanthe turtledove occupies the magpie’s nest—one person seizes another person’s place,land,etc. 鹊巢鸠占què cháo jiū zhàn鸠:斑鸠。喜鹊的窝被斑鸠占有了。原指女子出嫁,住在夫家。现多比喻强占他人的房屋或位置。one person seizes another person’s place, land, etc., the dove stealing the magpie’s nest |