吾长见笑于大方之家翻译


    意思是:我将始终的被明白道理的人耻笑。全句为:吾非对于子之门则殆矣,吾长见笑于大方之家。意思是:我要不是赶到您的眼前来,我将始终的被明白道理的人耻笑。出处:东汉中后期充符的《庄子·秋水》。吾长见笑于大方之家翻译.jpg
    吾长见笑于大方之家原文及翻译
    吾长见笑于大方之家原文段落:
    顺流而东行,至于北海。东面而视,不见水端。于是焉,河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:“野语有之曰:‘闻道百,以为莫己若’者,我之谓也。且夫我尝闻少仲尼之闻,而轻伯夷之义者,始吾弗信,今吾睹子之难穷也,吾非至于子之门,则殆矣,吾长见笑于大方之家。”
    吾长见笑于大方之家原文段落翻译:
    河伯顺着水流向东而去,来到北海边,面朝东边一望,看不见大海的尽头。在这个时候河伯转变了原来欣然自得的表情,面对海神若仰首慨叹道:有句俗话说,‘听到了许多道理,就以为没有人比得上自己,说的就是我这样的人了。
    况且我曾听说有人认为孔子的见闻浅陋,伯夷的道义微不足道,开始我还不相信;如今我看见您的广阔无边,我如果不是来到您的面前来,那就危险了,我将永远的被懂得大道理的人耻笑。
    吾长见笑于大方之家怎么翻译
    “吾长见笑于大方之家”是被动语态,在翻译时一定要突出这一点。因此“吾长见笑于大方之家”句子的意思是我必定会永远受到修养极高的人的耻笑。
    “吾长见笑于大方之家”一句选自《庄子·秋水》。
    庄子是战国时期道家学派的代表人物,在《庄子·秋水》中讨论的是价值判断的相对性,本文是一篇以对话方式展开说理的论说文,但多用形象比喻说明抽象道理,因此读来并不枯燥。