同声传译是什么专业 需要具备什么条件


    同声传译是指译员以几乎与讲者同时的方式,做口语翻译,也就是在讲者仍在说话时,同声传译员便“同时”进行翻译。由于同声传译员必须一边接收来自讲者的讯息,一边将讯息尽快传递给听者,因此“一心多用”这样的分神能力,是译员的训练重点。
    同声传译是什么专业 需要具备什么条件
    同声传译专业介绍
    同传专业一般是指同声传译专业,简称“同传”,又称“同声翻译”、“同步口译”,是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式。同声传译具有很强的学术性和专业性,通常用于正式的国际会议,因此对译员素质要求比较高。
    大学里同声传译专业学习课程主要包括:语言学、政治、西方经济学、二外(法/日)、研究方法与论文写作、商务英语阅读、商务翻译理论与实践、高级商务英语写作、朗诵及英汉公共演讲、英语时文阅读与写作、分析性时文听力(中英)、口译(I)、口译(II)、视译 、国际会议口译(中英)、英汉同声传译、模拟训练。
    温馨提示:如果大家想了解更多同声传译是什么专业,可以下载APP查询,各大手机应用市场均可下载。
    同声传译专业有什么要求
    1、在不打断讲话者演讲的情况下,将其讲话内容所表达的全部信息准确、完整的翻译成目的语传译给听众;
    2、为国际会议、大型会议、学术研讨会、会务谈判等提供同声传译服务;
    3、为新闻采访、培训讲座、广播电视等提供同声传译服务;
    4、在一些文艺演出、旅游观光中,担当同声传译员,提供同声传译服务。同声传译是各种翻译活动中难度最高的一种翻译,常常被称为外语专业的最高境界。
    注:以下“测一测我能上的大学”,它可以一键分析考生能上什么样的大学,运用大数据智能算法,检索出所有该分数可填报的大学,并计算出录取概率,按照冲稳保梯度,进行推荐。还可以根据意向专业和大学等条件进行筛选查看。